SÜNNIKOHT JA  KUUPÄEV:

Eesti, Tallinn, 30.12.1948

HARIDUS:

1973 – 1979  Krakovi ülikool, Diplom Nr WFIP/419/1707/98/99, Krakovi ülikooli filoloogia  teaduskonna täielik kursus poola keele ja kirjanduse erialal, magister

1971 – 1973  Tartu ülikool, vene keel ja kirjandus

1967  Jõhvi 5. keskkool

PRAEGUNE TEGEVUS:

Eesti keele vanemõpetaja Krakovi Ülikooli ungari keele ja kirjanduse õppetoolis

TÖÖKOGEMUS:

1979 – 1996 vabakutseline tõlkija ja luuletaja

MUUD:

1990 - Eesti Kirjanike liidu liige

1989 – luulekogu Jezioro mojej pamięci (Minu mälu järv), millele omistati A. Bursa nim. preemia aasta parima luuledebüüdi eest

Osalenud rahvusvahelistel luulefestivalidel (Poolas, Sloveenias, Saksamaal, Kreekas, Leedus, Ungaris, Rumeenias, Makedoonias ja Tuneesias)

Osalenud Eesti kirjanduse tõlkijate seminaridel Tallinnas ja Käsmus

Valgetähe V klassi teenetemärk

KEELTEOSKUS:

eesti, poola, vene, saksa

 

1. TÕLKED

1.1. Ilukirjanduse tõlked

1.1.1.      Raamatuna ilmunud (Eesti autorite tõlked poola keelde)

1)      Heljo Mänd: Piesek w kieszeni (Koer taskus).  Nasza Księgarnia, Warszawa, 1978.

2)      Vaino Vahing: Ty (Sina). Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1980.

3)      Ellen Niit:  Pille-Riin (Pille-Riin). Nasza Księgarnia, Warszawa, 1982.

4)      Paul-Eerik Rummo:  Półgłosem (Poolüminal). Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1983.

5)      Eesti lühiproosa valikkogu:  Kochanka diabła (Kuradi armuke). Czytelnik, Warszawa, 1984

6)      Friedebert Tuglas: Na krańcu świata (Maailma lõpus). Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1986.

7)      Mati Unt: Jesienny bal (Sügisball).  Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1988.

8)      Arvo Valton: Spiritual (Spirituaal)[koos W. Pawłowicz’iga]. Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1988.

9)      Betti Alveri, Artur Alliksaare, Jaan Kaplinski ja Hando Runneli luulevalimik: Pieśń o niechybnym spotkaniu ze szczęściem (Laul õnne paratamatust saabumisest) [koos J. Litwiniuk’iga]: Czytelnik, Warszawa, 1988.

10)   Raimo Pullat: Od Wersalu do Westerplatte. Stosunki estońsko – polskie w okresie międzywojennym (Versailles’st Westerplatteni. Eesti ja Poola suhted kahe maailmasõja vahel). Polska Akademia Umiejętności, Kraków, 2003. 

1.1.2.      Raamatuna ilmunud (Poola autorite tõlked eesti keelde)

1)      Wanda Chotomska: Muinasjutud (Bajki z 1001 Dobranocki). Eesti Raamat, Tallinn, 1981.

2)      Adam Bahdaj: Koolivaheaeg vaimudega (Wakacje z duchami). Eesti Raamat, Tallinn, 1985.

3)      Stanisław Lem: Solaris.Eeden (Solaris.Eden). Eesti Raamat, Tallinn, 1989.

4)      Kašuubi muinasjutte (Bajki kaszubskie).  Eesti Raamat, Tallinn, 1991.

5)      Stanisław Lem: Solaris(Solaris). Eesti Päevalehe raamat, 2005.

6)      Andrzej Sapkowski: Viimane soov (Ostatnie życzenie). Tiritamm, Tallinn, 2011.

1.1.3. Avaldanud luulekogud

1)  Jezioro mojej pamięci. Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1989.

2.  Ring on nii pikk. Eesti Raamat, Tallinn, 1990.

3.  Godziny otwarcia. Kraków, 1995.

4.  Po tej stronie / Siinpool. Kraków, 1996.

5.  Kaksikalge. Kraków 1997.

6.  Inny wybór. Kraków, 1998.

7.  Cтираются  грани. Kraków, 1999.

8.  Sajandi väsimus. Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn, 2002.

9.  Paberist maailm / Papírvilág. Szombathely, 2003.

10.Откъм тази страна. Avangard Print, Ruse, 2005.

11. Kręgi  pamięci. Kraków, 2007.

12. Proszę posłuchaj / Kuula palun. Wydawnictwo Astra, Łódź, 2010.

1.1. 4. Trükkimata näidendid

1) Vaino Vahing: Szkoła letnia (Suvekool).

2) Paul-Eerik Rummo: Gra w Kopciuszka (Tuhkatriinumäng).

3) Enn Vetemaa: Rosarium (Roosiaed).

 1.2. Muud tõlked

 1.2.1. Raamatuna ilmunud

1) Konstytucja Estonii (Eesti Põhiseadus). Wydawnictwo Sejmowe, Warszawa, 1997.

2) Walery Pisarek: Poola keel (Język polski). 2008. 

 


Copyright © Estonian Literature Centre. Designed by Asko Künnap. Software by Sepeks