Christopher Moseley

S. 1950 Austraalias, Austraalia kodanik, praegu elab Inglismaal. Vabakutseline tõlkija eesti, läti, leedu, rootsi, soome, taani ja norra keelest inglise keelde.

Õppinud soome-ugri keeli nii Inglismaal kui ka Soomes. Magistritöö hääbuvast liivi keelest Londoni ülikoolis sai valmis 1994..

Uudiste tõlkija BBC’s 1985-2005, soome, rootsi ja läti keelest inglise keelde.

Alates 2005. aastast vabakutseline tõlkija. 2007-2011 läti keele õppejõud Londoni ülikoolis (School of Slavonic and East European Studies); alates 2012. aastast eesti keele õppejõud sealsamas osakonnas.

Tõlkinud eesti keelest kolm novelli (Maasik, Unt, Valton) kogumikus From Baltic Shores (Norvik Press, Inglismaa 1994). Tõlkinud ümber Tammsaare romaani “Põrgupõhja uus Vanapagan” (The Misadventures of the New Satan) (Norvik Press, Inglismaa 2006). Tõlkinud kaks novelli (Toomas Vint, Armin Kõomägi) kogumikes Best European Fiction (Dalkey Archive Press, USA 2011 ja 2012).

Rajanud ja toimetanud ajakirja Amber (Reading, Inglismaa 2004-2005).


Copyright © Estonian Literature Centre. Designed by Asko Künnap. Software by Sepeks