Adam Cullen

origins: Minneapolis, Minnesota

surroundings: Lilleküla, Tallinn, Eesti

communication: English, Estonian, Russian

non-literary activities: Mixed Choir Noorus, yoga, camping, kayaking, sauna, fiddle, home brewing, espresso-making

 

    Estonian–English translations:

 

prose –

+          The Inner Immigrant
           
Selected short stories by Mihkel Mutt
            Dalkey Archive Press, forthcoming 2016

+          The Brother
Vend
Rein Raud, 2008
Open Letter Books, September 2016

+          The Cavemen Chronicle
Kooparahvas läheb ajalukku
Mihkel Mutt, 2012
Dalkey Archive Press, December 2015
Nominated for the 2015 Cultural Endowment of Estonia Prize for Literary Translation from Estonian into a Foreign Language

+          Radio
Raadio
Emil Tode, 2002
Dalkey Archive Press, March 2014
Nominated for the 2014 Cultural Endowment of Estonia Prize for Literary Translation From Estonian into a Foreign Language

+          Apothecary Melchior and the Mystery of St. Olaf's Church
            Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus
            Indrek Hargla, 2010
            Peter Owen Publishers, September 2015

+          Good Company
            Hea firma
           
Armin Kõomägi, 2001
            Manuscript available for publishing

 

poetry

+          Names, Words, Witch’s Symbols. 4 X (4 + 4) X 4 = Young Estonian Poetry
Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste
Estonian Literature Centre and Estonian Association of Designer Bookbinders, 2015

+          Six Estonian Poets
Translations of Elo Viiding and Jürgen Rooste
Arc Publications, 2015

+          Asko Künnap
Jürgen Rooste
Indrek Pleesi
Birk Rohelend
Veronika Kivisilla
Elo Viiding
Igor Kotjuh
Maarja Kangro
Kaur Riismaa
Maria Lee
Aapo Ilves
Jaan "Luulur" Malin
Liina Tammiste
Berit Kaschan
Helena Läks
Krista Ojasaar
Sveta Grigorjeva

 

non-fiction, children's literature, short stories, anthologies, other –

 

+          Estonian Literary Magazine (Spring 2016)
Estonian Institute

+          Estonians’ Liberation Way
Tiit Made
August 20th Club, March 2015

+          Best European Fiction 2014
Dalkey Archive Press, 2013
Anthology, excerpt from Radio (Emil Tode, translated by Adam Cullen, 2014)

+          "Home Sweet Denderwindeke"
            "Kodune Denderwindeke"
            Urmas Vadi, translated 2012

+          "Unfiltered Camel"
            "Filtrita Camel"
            Rein Tootmaa, translated 2012

+          "Death of a Father"
            "Isa surm"
            Urmas Vadi, translated 2011

+          Excerpts and material for the Estonian Literature Center, Estonian Children's Literature Centre, Estonian Theatre Agency

+          catalogues, exhibitions, publications for the Estonian Maritime Museum, Estonian Museum of Architecture, Union of Estonian Architects, Union of Estonian Interior Architects, Estonian Architecture Center, Estonian Academy of Arts, Julia Maria Künnap, Peeter Laurits, Gram Studio

+          Selections for Ehituskunst (2012, 2013, 2014, 2015, 2016)

+          web sites: Asko Künnap, Näo Kirik, Rakett, Käsmu Maritime Museum

+          “On the Dragon with Dad”
Isaga draakonil
Lauri Saatpalu
Album lyrics

+          "But Some Day"
"Aga ükskord"
Aapo Ilves
Album lyrics

plays, screenplays –

+          "To See Pink Elephants"
"Näha roosat elefanti"
Piret Jaaks, translated 2011

+          "Speaking Stones"
"Rääkivad kivid"
Silvia Soro, translated 2011

+          "Am I Alive Now"
"Kas ma olen nüüd elus"
Siim Nurklik, translated 2012

+          "In the Cellar"
"Keldris"
Peeter Sauter, translated 2012

+          "Blue Wagon"
"Helesinine vagun"
Andrus Kivirähk, translated 2012

+          "aaron: june"
"aaron: juuni"
Hans Nordberg, translated 2012

+          "Sulfur Magnolias"
"väävelmagnooliad"
Martin Algus, translated 2013

+          "go neo und romantix"
"go neo und romantix"
Kadri Noormets
Published by Lugemik, 2013

+          "Ius Ultimus Noctus"
"Viimase öö õigus"
Toomas Suumann, translated 2014

+          “Magick Mend…”
Varesele valu…
Mari-Liis Lill, Paavo Piik, translated 2015

+          “Sailing to Freedom”
Tiit Aleksejev, 2016
Screenplay

organizations, awards

+ Nominee, 2015 Cultural Endowment of Estonia Prize for Literary Translation from Estonian into a Foreign Language (The Cavemen Chronicle, Mihkel Mutt)

+ Nominee, 2014 Cultural Endowment of Estonia Prize for Literary Translation From Estonian into a Foreign Language (Radio, Tõnu Õnnepalu)

+ Member of the Estonian Writers’ Union since 2014

+ Board Member of the Translators’ Section of the Estonian Writers’ Union (2015–...)

+ Children’s literary magazine Täheke poetry competition winner (“Tervitus”, 2015)


Copyright © Estonian Literature Centre. Designed by Asko Künnap. Software by Sepeks